← Блог

Страница статуса на русском и английском для одного SaaS

Продаёте англоязычным заказчикам, русскоязычным командам или обоим сразу. В инцидент открывают ссылку из договора — страница должна читаться на том языке, на котором написаны доки, а не как автоперевод лендинга.

StillOnline даёт одну страницу статуса на проект с интерфейсом на en и ru: stillonline.tech/s/... и stillonline.tech/ru/s/.... Одни и те же проверки и история. Тексты инцидентов пишете вы; подписи, статусы и подписка — по префиксу локали. Free — один проект; Pro — когда делите продукты или клиентов.

Краткий ответ

Публичная страница StillOnline: https://stillonline.tech/s/{id-проекта} (интерфейс на английском) и https://stillonline.tech/ru/s/{id-проекта} (на русском). Проверки и инциденты общие; меняются подписи и формат дат. В договор и онбординг кладите ссылку под язык документов. Алерты владельца — один бот StillOnline в Telegram на аккаунт (гайд). Свой домен для hostname страницы статуса не предлагается.

Как две ссылки ведут на один проект

У маркетинга и страницы статуса одна схема: английский без префикса, русский под /ru.

ПоверхностьEnglishРусский
Страница для людей/s/{id}/ru/s/{id}
Публичный JSONapi.stillonline.tech/v1/public/status/{id}тот же ответ
Панель управления/app/ru/app
Блог/blog/.../ru/blog/...

Два проекта ради языка не нужны. Один health URL, две ссылки для тех, кому удобнее EN или RU в интерфейсе.

Какую ссылку дать кому

Ориентир — язык документа, где лежит ссылка, а не регион серверов.

КонтекстДелитесь
EN security pack, договор US/EUhttps://stillonline.tech/s/{id}
RU договор, B2B в РФ/СНГhttps://stillonline.tech/ru/s/{id}
Смешанная командаОдна основная в договоре; вторая локаль — в скобках
Открытый READMEEN по умолчанию; строка «Русский: /ru/s/…»

Если в одном письме обе ссылки — подпишите («Status (EN)» / «Статус (RU)»), иначе на мобильном это выглядит как дубликат.

Что локализует StillOnline, а что пишете вы

Оболочка — подписи статусов, «Subscribe with Google», строки проверок — из словарей en / ru. Заголовок и текст инцидента в панели не переводятся автоматически. На двуязычную аудиторию:

  • пишите на языке дежурства и при необходимости короткий абзац на втором, или
  • один язык на странице + ссылка на runbook/Notion на другом.

Цифры uptime и проверки на обеих URL совпадают; меняется только язык интерфейса.

Где зафиксировать ссылки внутри команды

В runbook — одна каноническая локаль, в продажах — зеркало там, где уже есть RU-материалы.

  1. Health URL на production (быстрый старт).
  2. Проект StillOnline — имя как у клиентов на рынке.
  3. EN-пакет/s/... в EN-доках и анкете.
  4. RU-пакет/ru/s/... в RU-онбординге и макросах поддержки (B2B).
  5. Алерты — email, Telegram или Slack в настройках; в сообщении — имя проекта (Telegram).

Перед отправкой enterprise-заказчику подождите 2–3 цикла проверки после создания монитора.

Тарифы при двуязычном выходе на рынок

ПланEN + RU
Free1 проект → одна пара ссылок
Proдо 10 проектов — разные продукты или клиенты, у каждого /s + /ru/s
Ultimateте же URL; короче интервалы проверок

StillOnline не размещает страницу на status.вашбренд.ru. Продаёте прозрачность на stillonline.tech — как в гайде по публичной странице.

Связанные материалы

FAQ

Нужны ли StillOnline два проекта для русской и английской страницы статуса?

Нет. Один проект — и /s/{id}, и /ru/s/{id} с теми же проверками. Несколько проектов — когда мониторите разные продукты или клиентов (агентства).

Переводятся ли инциденты StillOnline между EN и RU автоматически?

Нет. Текст инцидента задаёте в панели. Подписи operational / degraded / down — по локали URL. Для двуязычного постмортема — два абзаца или ссылка на внешний пост (шаблон инцидента).

Учитывает ли StillOnline локаль в алертах владельца?

Сообщения идут в email, Telegram (бот StillOnline) или Slack на языке канала; в теле — имя проекта и состояние проверки. Настройка: Telegram · тарифы (Free — один канал владельца).

Можно ли встроить статус StillOnline в наш EN/RU-сайт?

Публичный JSON для виджетов (REST) или ссылка на hosted-страницу. Не прячьте URL только в подвал — дайте в доках и онбординге (чеклист запуска).

Будут ли на странице статуса StillOnline локали кроме EN и RU?

Сейчас в продукте en и ru для сайта и UI статуса. Других локалей нет; инциденты пишите на языке заказчика вручную.